Kielinero is een Fins woord voor iemand met een taalknobbel, een polyglot. De letterlijke vertaling van dit woord is “taalgek”. En dat ben ik! Want ik houd van talen, van het leren van talen, het geven van taalles en van vertalen en tolken.
Ik spreek vloeiend Fins, Engels en Nederlands. Mijn moedertaal is Russisch. Daarnaast heb ik Spaans, Zweeds en Ests gestudeerd. Mijn passie voor talen is de drijfveer in mijn werk.
Ik heb ruim 20 jaar ervaring als technisch vertaler en tolk, met name in de bouw en het gebied van boiler- en waterzuiveringsinstallaties. Daarnaast vertaal ik vaak en graag
zakelijke documenten en correspondentie, maar ook bijvoorbeeld websites van reisbureaus of online-winkels.
Meer over mijn vertaalwerk en ervaring staat bij Wie is Kielinero.
Sinds 2021 werk ik als docent Nederlands als tweede taal (NT2), zowel online als offline. Vanaf 2022 geef ik daarnaast avondlessen bij het Graafschap College in Winterswijk. Ik begeleid volwassen cursisten bij het verbeteren van hun Nederlands en run vier NT2-leesclubs op B1- en B2-niveau, in mijn eigen praktijk en bij de bibliotheek Oost-Achterhoek in Winterswijk.
Tussen 2022 en 2025 volgde ik de master Taalwetenschap (NT2: docent en expert) aan de Radboud Universiteit. Voor mijn masterscriptie deed ik onderzoek naar de impact van leesclubs op taalontwikkeling en leesmotivatie van NT2-leerders – een onderwerp dat nauw aansluit bij mijn onderwijspraktijk.
LEUKE WEETJES:
Translator vertaalbureau translation winterswijk Docent Fins skype Fins